Traducir tu página web con Google Translate

Traducción automática web

La traducción automática es como la magia: una ilusión en la que nos gustaría creer.

Google Translate ofrece a los webmasters una herramienta que permite configurar, entre otras opciones, el idioma de la web y los idiomas a los que se quiere traducir tu página web automáticamente. Google creará un código que el webmaster podrá introducir en su página web y mostrará un menú desplegable con la lista de idiomas disponibles. Hemos podido darnos cuenta de que cada vez son más las empresas que cuentan con esta herramienta activada y por eso nos gustaría crear conciencia sobre lo que ocurre realmente. El menú de idiomas muestra el rótulo “Powered by Google Translate” y el visitante puede saber que se trata de una traducción automática, pero aun así la imagen que se le da a los visitantes es, sin duda, bastante mala. Los textos inevitablemente estarán repletos de errores, frases pueden resultar incoherentes, llenas de contrasentidos, faltas de puntuación, etc. Además, el diseño de la página web puede verse afectado y el webmaster no tendrá ningún control para corregirlo, por lo que algunas imágenes pueden aparecer descuadradas y el texto superpuesto o truncado. Un usuario puede no confiar en una página que se ha traducido de manera automática y esto puede ser más perjudicial que beneficioso. Google permite ahora poder corregir la traducción automática y guardar los cambios. Sin embargo, como explicaremos más adelante, esto puede llevar más tiempo y dar peores resultados que traducir tu página web directamente por un traductor profesional.

Traducir tu página web online

Google Translate puede ser útil para comprender el contenido general de los mensajes, pero queda muy lejos de ofrecer una solución de calidad. Un empleado de Google que conoce bien todo el meollo del asunto recomendaba que los webmasters no permitieran que las traducciones automáticas fueran indexadas, ya que estas no siempre tienen sentido y podrían considerarse como spam. Este mismo empleado también hizo una reflexión: si los usuarios no pueden comprender una traducción automática o esta no suena natural, ¿por qué el webmaster estaría interesado publicar el contenido así traducido? El artículo completo se puede leer aquí. El equipo de Google es consciente de la baja calidad de sus traducciones, pero hay que reconocer que la traducción automática ha mejorado mucho. Google continúa invirtiendo en su traductor gratuito y tiene un gran afán por aprender más allá de la programación y recopilación de textos. Si te interesa saber cómo funciona Google Translate puedes consultar nuestro artículo anterior: Cuándo traducir con Google Translate.

La traducción automática en las herramientas de traducción asistida

Traducción de páginas web

Hemos subrayado los errores más graves aunque sería necesario reformular todo el texto.

Google desea implicar a los usuarios que utilizan su traductor para que envíen comentarios acerca de una traducción. ¡Y no solo eso! Google Translate también quiere aprender a traducir de los grandes: los traductores profesionales. Por ello ofrece el Translator Toolkit para que puedan gestionar los proyectos de traducción o subir sus memorias de traducción. Por si fuera poco, Google cada día está más presente en el mundo de la traducción profesional. SDL Trados no ha dudado en añadir este componente a su herramienta de traducción asistida por ordenador.  De este modo, cuando no existe equivalencia en la memoria de traducción, Google ofrece su traducción automática y el traductor profesional la puede corregir. Normalmente se tarda más tiempo en editar estas traducciones que en traducir el segmento desde cero. Incluso en textos sencillos la traducción de Google es muy pobre y poco natural. Además, este servicio ya no es gratuito sino que hay que pagar 20 dólares por cada millón de caracteres traducidos (unas 5000 líneas o 130 páginas). Es importante saber que cuando utilizamos el Google Translate dentro de las herramientas de traducción asistida por ordenador, estaremos enviando estos datos a Google, quien espera procesarlos, alimentarse de las memorias de los traductores, aprender y mejorar. Esto en sí puede parecer una excelente idea, pero tanto los traductores como empresas de traducción no debemos olvidar que los textos que traducimos son siempre de carácter confidencial, a no ser que el cliente diga lo contrario, y no debemos facilitar esta información a terceros y mucho menos a Google, aunque sea con un fin puramente de aprendizaje. SDL Trados permite la creación y utilización de memorias de traducción privadas aun cuando se utiliza el complemento de traducción automática. Esto se supone que evitaría compartir datos con Google, o eso dicen en la política de privacidad de Translate API, aunque viendo el mensaje que nos aparece en SDL Trados no nos queda claro de que la cumplan.

Traducir por internet desde google

Mensaje de SDL Trados al seleccionar el traductor de Google

Falsos mitos sobre traducir tu página web con traducción automática

• Las traducciones automáticas son rápidas y de calidad.
• Utilizar la traducción automática en SDL Trados hace que el trabajo del traductor sea más rápido y el coste más bajo.
• La traducción automática es segura.
• Traducir tu página web con Google Translate permite posicionarse mejor en el buscador.

Realidad sobre la traducción automática de páginas web

• Las traducciones automáticas son rápidas, pero de muy baja calidad.
• Al utilizar la traducción automática en SDL Trados se emplea el mismo tiempo corrigiendo el texto, o incluso más, que si escribimos la frase desde cero.
• La traducción automática rompe el acuerdo de confidencialidad con los clientes.
• Traducir tu página web te permite posicionarte mejor, pero si lo haces mediante la traducción automática puede que el propio Google y los usuarios la consideren como spam.

Más artículos sobre cómo traducir con Google Translate

Cuándo traducir con Google Translate

Ficha del artículo:
Título del artículo
Traducir tu página web con Google Translate
Descripción
Si dudas en traducir tu página web de manera profesional o con Google Translate, lee este artículo. Te explicamos los pros y contras de esta herramienta.
Autor

Etiquetas

Deja un comentario

Nunca publicaremos tu dirección de e-mail

top