Análisis SEO + traducción web = clientes

Traducción SEO y web

«La traducción web y el SEO son la semilla para crecer»

Traducción web SEO

La creación y el posicionamiento de una página web es una de las inversiones más rentables para que una empresa atraiga nuevos clientes. Si bien una empresa se preocupa de su página web en el momento de su creación, también debe tener especial cuidado a la hora de realizar la traducción web.

10 consideraciones acerca de la traducción web

• Igual que con la traducción estándar, la traducción web necesita de un traductor nativo que se dedique de manera profesional a esta actividad y además cuente con una formación y experiencia relevante en la especialidad correspondiente.
• La traducción web requiere un trato especial, ya que los textos deben adaptarse al público para resultar atractivos y captar clientes de otras lenguas y, a la vez, utilizar las palabras clave adecuadas para asegurar el mejor resultado en los motores de búsqueda.
• Lo más importante en cuanto a la traducción web no es solo la adaptación del contenido traducido al mercado de destino sino también la traducción del SEO para que un cliente pueda encontrar su página web.
• El SEO le permitirá aumentar el tráfico a su web al posicionarle mejor y utilizar las palabras clave más buscadas por su audiencia del idioma de destino.
• Por lo tanto, la traducción para el posicionamiento web rechaza la traducción palabra por palabra que muchos traductores no profesionales realizan.
• La traducción web necesita de un estudio de palabras clave previo a la traducción, de modo que los traductores utilicen estos términos a lo largo de todo el contenido.  Este estudio SEO lo debe realizar siempre un especialista SEO nativo, ya que solo así se podrán seleccionar las mejores palabras clave dependiendo de los nichos y la competencia.
• Debe tener en cuenta que además de atraer a sus potenciales clientes es importante cuidar los contenidos publicados. Sus lectores tendrán una mayor predisposición a continuar leyendo su página web si la información que le proporciona es interesante, útil y se encuentra bien redactada, tanto en su lengua origen como en sus traducciones.
• Las traducciones no se consideran como contenido duplicado, por lo que le será más fácil posicionarse y aumentará su popularidad en la web al facilitar el acceso a la información.
• Debe saber que una palabra clave puede conseguir un buen posicionamiento en español y, sin embargo, en otro idioma no ser así. Esto puede ocurrir cuando la palabra traducida tiene varios significados, resulta muy general, no es adecuada para ese contexto, se considera spam, etc. De aquí radica la importancia del especialista SEO nativo para determinar qué palabras funcionan mejor.
• El traductor no solo trasladará los contenidos de una lengua a otra, sino que se encargará de optimizar el uso de palabras clave en el contenido y metaetiquetas, traducir los atributos alt de las imágenes, respetar la jerarquía de los títulos e incluir las palabras clave en estos, etc.

Traducción web y blog

Las empresas de traducción para objetivos SEO

La mayoría de empresas de traducción pueden traducir la página web sin mayor dificultad, sin embargo, pocas son las que están especializadas en el estudio SEO. Piense que de poco le servirá tener su contenido traducido si no pueden encontrarle en un buscador. Por lo tanto, quienes buscan una traducción de calidad con la cual posicionar su página web deberán recurrir solo a una empresa que cuente con un equipo nativo especializado en SEO y un equipo de traductores nativos capaces de realizar una traducción profesional y adaptar los contenidos para conseguir la mejor optimización en motores de búsqueda. Nosotros podemos ayudarle a que su inversión obtenga la recompensa deseada.

Referencias

SCIPION, Frank. «Palabras clave: ¿cómo analizar a fondo los pilares de tu blog?«. Ingresos al cuadrado [en línea]. [Consulta: 5 de febrero 2013]. 
Ficha del artículo:
Análisis SEO + traducción web = clientes
Título del artículo
Análisis SEO + traducción web = clientes
Descripción
La traducción web requiere de un análisis SEO previo con el fin de utilizar las palabras clave más rentables y localizar el contenido para atraer clientes.
Autor

Etiquetas

Un comentario

Deja un comentario

Nunca publicaremos tu dirección de e-mail

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Cuéntanos tu proyecto

AQUÍ

top