Cuidas la terminología de tus textos originales, ¿no te gustaría controlarla también en tus traducciones? Sabemos cómo hacerlo.
¿Quieres traducir un audio o vídeo y no tienes el texto? Nuestros traductores nativos se encargan de transcribirlo.
Se nos da muy bien trabajar con multitud de formatos y por eso podemos traducir prácticamente cualquier archivo.
Te creamos una memoria de traducción con la que podrás mejorar la calidad de tus traducciones y ahorrar.
No solo nos gusta hacer un buen trabajo en nuestras traducciones, sino que nos encanta corregir textos.
Si publicas contenido de manera regular y quieres hacerlo en varios idiomas, estás en el lugar correcto.
Qué bonito sería que la traducción tuviera el mismo formato que el original. Esto ya es una realidad.
¿Estás listo para imprimir? Mejor hacemos una prueba de imprenta antes para curarnos en salud.