Traducción jurada

 

La traducción jurada es una traducción certificada realizada por traductores e intérpretes jurados que con su firma y sello dan fe pública de la exactitud de la traducción. Por lo tanto, se trata de una validación legal de carácter oficial.

El Ministerio de Asuntos Exteriores del país aprueba los traductores e intérpretes jurados oficiales quienes actúan como si de un notario se tratara. Este tipo de traducción puede ser necesaria para presentar un documento traducido ante las autoridades y organismos oficiales del país.

Traducción jurada de certificado

Traducción jurada de demandas

Áreas de especialización en la traducción jurada

Las áreas de especialización en la traducción jurada pueden ser las mismas que las de la traducción jurídica, pero la traducción jurada es un documento válido legalmente. Los textos que necesitan traducciones juradas pueden provenir de multitud de ramas jurídicas. Los traductores con los que trabajamos, además de ser traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, están especializados en el área legal del documento.

Los tipos de documentos más comunes que traducimos son:

Actas notariales, antecedentes penales, atestados, carnés de conducir, certificados de defunción, certificados de matrimonio, certificados de nacimiento, conciliaciones, contratos, demandas, denuncias, diplomas y títulos académicos, escrituras, estatutos, informes médicos, libros de familia, partida de nacimiento, patentes, sanciones, sentencias judiciales, testamentos, visados, etc.

Selección de traductores jurados

En TransAndLoc tratamos cuidadosamente cada tipo de texto y, al colaborar con un gran número de traductores jurados con un alto nivel de conocimientos en derecho y una amplia experiencia en el área temática correspondiente, nos aseguramos de contactar siempre con el más idóneo para cada texto según las necesidades del cliente. Por lo tanto, es importante elegir el traductor perfecto no solo por su título de traductor jurado combinación de lenguas de traducción, sino por su especialidad, formación y calidad de los trabajos realizados en la materia.

Si deseas saber más sobre nuestra rigurosa selección del equipo de traducción, visita el apartado correspondiente.

Calidad para la traducción jurada

Todo nuestro trabajo se basa en el objetivo de conseguir la mejor calidad posible, ya que solo así lograremos satisfacer a cada uno de nuestros clientes. Nos importa tanto el trabajo bien hecho que hemos definido nuestro propio proceso de traducción y control de calidad. En TransAndLoc sabemos que si seguimos unas pautas bien estudiadas y establecidas podemos alcanzar una homogeneidad en la calidad de todos los trabajos que realizamos.

Traducción jurada antecedentes penales

Cuéntanos tu proyecto

top