Traducción médica

Nuestra empresa de traducción ofrece el servicio de traducción médica y trabaja con traductores médicos altamente cualificados que reúnen habilidades traductológicas y conocimientos médicos para ofrecer traducciones de calidad en el ámbito médico, sanitario y farmacéutico.

Traducción médica medicamentos

Los traductores médicos, sanitarios y farmacéuticos realizan un trabajo de gran responsabilidad que puede incluso acarrear consecuencias potenciales graves en el caso de existir un error en la interpretación. Es por esta razón por la que nuestras traducciones pasan un exhaustivo control de calidad.

 El sector médico, sanitario y farmacéutico es muy amplio y rico en cuanto a material publicado se refiere, tanto en soporte papel como electrónico. La traducción médica exige de un uso coherente y controlado de la terminología y de un estilo de redacción muy riguroso.

Traducción de documentos médicos, sanitarios y farmacéuticos

Los textos que necesitan traducirse pueden provenir de una gran variedad de áreas de especialización dentro del ámbito médico, sanitario y farmacéutico. Los traductores con los que trabajamos están especializados en estas temáticas en concreto.

A la variedad de campos de especialidad hay que sumarle los diversos tipos de documentos con los que podemos tratar como, por ejemplo:

Análisis, artículos, conferencias, cuestionarios, ensayos clínicos, especificaciones, estudios, farmacovigilancia, fichas de seguridad, folletos médicos, etc.

Pídenos un presupuesto de traducción para cualquier documento médico, sanitario y farmacéutico que necesites.

Selección de traductores médicos, sanitarios y farmacéuticos

En TransAndLoc tratamos cuidadosamente cada tipo de texto y, al colaborar con un gran número de traductores profesionales con un alto nivel de conocimientos en medicina, sanidad y farmacia y una amplia experiencia en el sector de especialización correspondiente, nos aseguramos de contactar siempre con el más idóneo para cada tipo de texto según las necesidades del cliente. Por lo tanto, es importante elegir el mejor traductor médico, sanitario o farmacéutico no solo por su combinación de lenguas de traducción, sino por su especialidad, formación y calidad de los trabajos realizados en la materia de la que trata el texto.

Si deseas saber más sobre nuestra rigurosa selección del equipo de traducción, visita el apartado correspondiente.

Traducción médica especializada

 

Traducción médica farmacia

Calidad para la traducción médica y farmacéutica

Todo nuestro trabajo se basa en el objetivo de conseguir la mejor calidad posible, ya que solo así lograremos satisfacer a cada uno de nuestros clientes. Nos importa tanto el trabajo bien hecho que hemos definido nuestro propio proceso de traducción y control de calidad. En TransAndLoc sabemos que si seguimos unas pautas bien estudiadas y establecidas podemos alcanzar una homogeneidad en la calidad de todos los trabajos que realizamos.

 

Cuéntanos tu proyecto

top